Quelques réclamations :
Je vais donc tenter de traduire les prochains dessins-textes, avec le niveau d’anglais qui est le mien……. ! La traduction sera inscrite en italique.
I’ll try to translate every draw-text now, with my english level………. ! Translation will be in italic, like that !
It’s worse thant »Lord of the Ring» ! / When the next episode of the blog are gonna come ?! / I’ve nothing anymore to read when i go to the toilet..
Mardi soir, les Néerlandais ont organisé une Boum.
Une sacrée soirée qui a commencé par un super repas. Fondues savoyarde et bourguignonne, bien appréciables avec le temps qu’il faisait..
What an evening ! We started with a great diner : fondues savoyardes and bourguignone. It suits well with the weather !
‘Pas de bol pour Marine qui aime la viande cuite à point.. mais qui était entourée par les Séradins, grands amateurs de viande crue. Ses morceaux n’avaient pas le temps de cuire qu’ils étaient déjà engloutis !!
Marine was not lucky : she was surounded by the Séradin Family. She prefers her meat cooked medium rare, they eat it really rare. Her pieces had no time to be cooked…
La suite de la soirée s’est passée sous le chapiteau. On devait tous présenter une performance pour avoir le droit à notre cocktail ! Les règles étaient simples : pas de performance, pas de cocktail ; on pouvait bosser à plusieur ; pas de cirque pour les circassiens (oui mais c’est qu’est ce qui est du cirque ??!) ; la performance ne devait pas excéder 2h30 !
Je ne vais pas dessiner ce qu’il s’est passé : Seb a pris plein de photos. Mais ce que je peux vous dire c’est qu’on s’est bien marré, qu’on a trouvé en Vincent un remplaçant potentiel pour le Tour du Monde (moment où Seba fait le tour du chapiteau en 20secondes-it’s-impossible-in-10-secondes), que Simon fait du 8 oignons à la minute, qu’Elice a une grande bouche, qu’Alain est un sacré magicien et que Brenda et Vincent sont les rois du mime !
After the diner, we went in the big tent. Every one has to do an act to have the permission to have a cocktail ! Rules were simple : no act = no cocktail ; we could be more than one to play ; no circus (but how do you define circus ??!!) ; nothing longer than 2h30 !
I won’t draw what happened : Seb took a lot of photos. But i can tell you that it was really funny, that Vincent could be a «remplaçant» of Seba for the Around the World (moment of the show when Seba turn around the big top in-twenty-seconds-it’s-impossible-in-ten-seconds), that Simon goes on 8 onions per minute, that Elice has a big mouth, that Alain is a funny magician et thant Brenda & Vincent are good mimes !
Vous l’aurez compris, l’équipe s’est encore agrandie ! Mardi, Catherine & Alain, Nanda, Anja (la maman d’Elice) et la Grand Mère d’Elice sont arrivés.
You understood : the team herer goes bigger and biggre ! On tuesday, Catherine & Alain (Jonas’ parents), Nanda, Anja (Elice’s mother) and Elice’s Grand Mother arrived !
Mardi aprem, Elice a donné quelques leçons de trapèze à Doris et Laszlo…
On tuesday afternoon, Elice tought some trapeze lessons to Doris and Laszlo…
Mercredi c’était encore off. Une parade devait être prévue mais temps de chien.. Rien à dessiner donc.
Wednesday was a day off, like monday and tuesday. We planned to make a parade but the weather was really bad.. Nothing to draw !
Hier matin, Anne (la nounou) avait organisé un petit déj’ à la crèche (le superbe endroit construit pour les enfants !). Nolwenn en a profité pour passer son CD favoris…..
Yesterday morning, Anne (the nanny) organised a breakfast in the Kinder Garden (the wonderfull tent that was built for the children !). Nolwenn took the occasion to play her favorite CD….
L’équipe s’est encore agrandie avec l’arrivée de Fanny (diffuseuse de BOI), Louise-Michèle (diffuseuse de Capilo et Mad in Finland), Serge & Monique.. et il paraîtrait qu’il y aurait même Jean-Pierre et Martine dans les parages…. !
People arrived again yesterday with Fanny (diffusion of BOI, Jonas’show), Louise-Michèle (diffusion of Capilotractées and Mad in Finland, Elice’s shows), Serge & Monique (Seba’s parents) and they say that Jean-Pierre & Martine (Galapiat’s friends) are in the city…. !
C’est d’ailleurs Louise-Michèle qui a gagné au pari hier soir (à peine arrivée.. !) avec 134 personnes. Oui, oui, le chiffre va en s’améliorant, mais c’était compliqué hier soir. Les loulous n’étaient pas «là» et le public a mis du temps avant de réagir…….
Talking about it, it Louise-Michèle thant won yesterday with 134 persons. Yes, the number of persons is going bigger step by step, but it was really complicated ! The team wasn’t «here» and the public took a while before react and clap…..
Et puis dans la case des «pas drôle», Nolwenn s’est fait chourer des affaires hier, dans sa caravane (papiers, carte bleue…. ). Bref, c’était dur. Ca a quelque peu tendu l’ambiance… !
En espérant que ce soir se passe mieux…
And in the box «bad news», Nolwenn’s staff were stolen in her caravane yesterday night, during the show….. It was a hard evening.
‘Hope today’ll be better……